Відбудеться на Головній сцені
Розмова навколо серії авторських дебютів #проявляйся та книжки «Анатомія письменниці. Як творити живі тексти»
Чому тема актуальна? Серед українських авторів-початківців досі побутує думка про «скляну стелю» в сучасному літературному процесі, а також переконання, що наодинці, без зв’язків і знайомств, не пробитися. Якщо ж говорити про жінок-початківиць, то на всі ці упередження накладаються ще й суспільні очікування від жінки та знецінення її прагнення до кар’єрної самореалізації, зокрема і в літературі.
Утім, останніми роками книжок авторів-дебютантів на українському ринку помітно побільшало. Може здатися, що нині українські літературні початківці та початківиці мають реальні, як ніколи, шанси проявитися і стати видимими для видавців — та чи справді це так? Тож пропонуємо поговорити про те, як видавці шукають нові авторські голоси та співпрацюють із автор(к)ами-дебютант(к)ами.
У межах дискусії поговоримо зокрема про таке:
- Як знаходити унікальні нові голоси? Кого зараз обирають і видають?
- Видавництво vs дебютант(ка): точки дотику і взаємодія.
- Бути письменницею в Україні: мрії vs реальність.
- #проявляйся: видимість для літературної спільноти vs видимість для читача.
Літературознавиця Богдана Романцова, перекладачка Ярослава Стріха і перекладач Максим Нестелєєв поговорять про функції перекладу та його роль у розвитку української культури. Йтиметься про традиції, українські перекладацькі школи та перспективи перекладознавства. Обговорять найважливіші переклади останніх років і розкриють секрети своєї професії.
Перекладач Максим Нестелєєв і літературознавиця Богдана Романцова поговорять про межі та помежівʼя в прозі великого американського письменника Кормака Маккарті, зокрема в романах «Кривавий меридіан» і «Дорога». Багатозначна тема фронтиру — одна з визначальних в романістиці Маккарті, зокрема в його так званій «прикордонній» трилогії.
Максим і Богдана подискутують про те, наскільки американські війни та сучасна українсько-російська війна актуалізує питання кордонів, не тільки державних, а й культурних.
Розмова про зображення Голодомору з перспективи його організації у спогадах Віктора Кравченка «Я вибрав свободу», що свого часу стали міжнародною сенсацією. А також про нові архівні документи та нові перспективи досліджень.
Покладатися на муз — тактика аматорів. А ось тримати натхнення під контролем — це вже справа профі. Як це зробити? Регулярно прокачувати свої творчі м’язи.
9 грудня у вас буде така нагода! Марія Титаренко підготувала для вас п’ять особливих тренажерів, отож розминайте свої творчописні м’язи і готуйте заповітні записники. Допомагатиме їй Микола Климчук, а отже, буде мінімум у два рази цікавіше та інтенсивніше.
Розмова про інтелектуальний роман у першій третині ХХ століття в Україні та світі. Про те, як приватні історії чи вічні сюжети стають полем для розгортання ідей; як письменники тримають увагу читача, говорячи про складні речі, і про те, чому ці тексти цікаві нам і сьогодні.
В Україні досі побутує стереотип, що війна — не жіноча справа. Та, попри це, жінки в Україні аж ніяк не лишаються осторонь воєнних подій. Це підтверджує й те, яка кількість жінок узяли й продовжують брати до рук зброю, щоби захищати країну, волонтерять, стають голосами України за кордоном, — і те, що більшість текстів, які виходять про нову фазу війни, є жіночими.
Як звучать тексти про жіночий досвід, створені та опубліковані під час війни? Якими є ті з них, що вже написані, й ті, що лише пишуться? Як воно — починати свій шлях у літературі в країні, де йдуть воєнні дії? Та як змінюється в таких умовах традиційне поєднання ролей “жінка-мати-письменниця”?
Що у фокусі дискусії?
- Жіночий досвід та воєнний дискурс: як, про що і для кого пишемо нині.
- Книжки на часі: жіночий письменницький дебют під час війни.
- Військовослужбовиці як авторки та героїні.
- Війна і дитяча література.
«Вавилон» Ребекки Кван та «Дев'ятий дім» Лі Бардуґо — дарк академі в усіх трендах усіх соцмереж (в Україні зокрема). Що ще популярне серед читачів фентезі та фантастики? Хтось каже Крило, десь чути Маас і щось про Маківку? Так, Ребекка Яррос, Сара Маас і Дженніфер Л. Арментраут — яскраві представники ромфентезі.
Але що далі? Які тренди наступними завоюють серця? Як на світові тренди реагують українські фантасти? Поговоримо із засновницями та учасницями проєкту «Фантастичні talk(s)».
Розмова про літературну тяглість, коли наші 1920-ті, попри наступне десятиліття терору, жили в українській літературі в подальші десятиліття радянського періоду, актуалізувались після відновлення незалежності й продовжують надихати сучасних авторів і тішити сучасних читачів.
Видавництво Yakaboo Publishing
Презентація нової серії європейської класики, що раніше не видавалася в Україні. Серед творів: «Проща святої Біргітти», «Мрійник», «Непроханий гість», «Попіл», «Покійниця Брюгге. Карильйоніст».
А також експертна дискусія про знайомство з європейським літературним спадком.